5 trender i oversettelsesindustrien

Sep 30, 2022 Legg igjen en beskjed

Siden starten av COVID-19-pandemien har verden bokstavelig talt beveget seg på nettet. Det akselererer også forretningstilnærminger – fra hvordan vi betjener kunder, samarbeider og samarbeider med leverandører. Den fremhever viktigheten av klar, konsis kommunikasjon i en globalisert verden.


Som et resultat blir oversettelse stadig viktigere for selskaper som ønsker å bygge en sterkere tilstedeværelse og nå et bredere publikum. I denne artikkelen skal vi ta en titt på noen av trendene i oversettelsesbransjen vi kan forvente i 2022.

MLC-Industry-Stats-and-Trends-Machine-Translation-Market-Size

1) Økt bruk av maskinoversettelse og etterredigering

Maskinoversettelse har blitt en stadig større del av oversettelsesindustrien. Denne trenden i oversettelsesbransjen vil fortsette i 2022. I hovedsak er maskinoversettelse å mate tekst inn i et maskinoversettelsesverktøy, og motoren oversetter den til et nytt språk (for eksempel Google Translate).


Organisasjoner må være i stand til å kommunisere effektivt på tvers av alle språk med så liten potensiell risiko for misforståelser som mulig. Med en markedsverdi på 550,5 millioner dollar i 2019 kommer maskinoversettelse absolutt ingen vei, og kombinert med nøye redigering av språkfagfolk vil maskinoversettelse fortsette å vokse i 2022.


2) Flere merker når globale målgrupper gjennom transcreation og oversettelse


Å skape personlige brukeropplevelser har vært en av de største trendene som har dukket opp på tvers av bransjer i flere år. Transcreation, et ord som kombinerer "oversettelse" og "skaping", er en av mange former for denne ideen i oversettelsesindustrien. Transcreation og oversettelse gjør det mulig for bedrifter å lokalisere innholdet sitt for nye målgrupper. I tillegg hjelper de bedrifter med å tilpasse ideene sine til dette nye kulturelle perspektivet for å bedre engasjere seg med målforbrukerne.


Transcreation refererer til markedsføringsoversettelse, som vises i krysset mellom oversettelse og copywriting. Etterspørselen etter transcreation og oversettelsestjenester vil fortsette å øke ettersom forbrukere søker unike, personlige opplevelser. Fremskritt innen teknologi og logistikk har gjort det mulig for bedrifter å nå et globalt publikum. De som er villige til å kommunisere med dem på en måte som anerkjenner forskjellene deres, vil ha størst fordel.



3) Fremveksten av e-læringsplattformer


En av de største fordelene med e-læringsverktøy er at alle kan få tilgang til innholdet ditt, uansett hvor de er. Ettersom nettbasert læring blir en vanlig praksis, må disse plattformene sikre at de gir publikum den beste muligheten til å engasjere seg med og lære av innholdet deres. Slik er e-læring en av de viktigste trendene i oversettelsesbransjen.


Videooversettelse og underteksttjenester

Ifølge Forbes kan markedet for nettbaserte utdanningstjenester nå 325 milliarder dollar innen 2025. Dette betyr at organisasjoner har en flott mulighet til å tilpasse innholdet sitt for å nå forskjellige målgrupper. Selvfølgelig vil videooversettelse og undertekster spille en nøkkelrolle. Men det betyr også at muligheten er moden for selskaper som er villige til å leie videooversettelsestjenester. Med andre ord, etterspørselen etter videooversettelse og undertekster økte i 2021, og denne trenden i oversettelsesbransjen vil garantert fortsette i 2022.


4) Økende etterspørsel etter oversettelses- og tolketjenester

US News & World Report rangerer tolker og oversettere på toppen av sin 2020-liste over de beste kreative og mediejobbene. Dette er ikke overraskende. Faktisk anslår US Bureau of Labor Statistics at ansettelsen av tolker og oversettere vil vokse med 20 prosent fra 2019 til 2029. Denne frekvensen er mye høyere enn gjennomsnittet for alle yrker.


Medisinsk oversettelse og VRI

Gitt COVID-19-pandemien har medisinske tolketjenester sett et klart behov for kirurger. Video fjerntolketeknologi eller VRI øker også fordelene med språktolketjenester. Teknologien bygger bro mellom over-telefon og tolketjenester på stedet.


5) Utvikling av flerspråklige SEO-strategier

Bedrifter som ønsker å utvide sin internasjonale tilstedeværelse på nett, leter stadig etter flerspråklige SEO-eksperter. Flerspråklig SEO er en skalerbar og kostnadseffektiv strategi. Som Neil Patel forklarer, "Mens de fleste i verden ikke snakker engelsk, er det allerede mye innhold på engelsk, men ikke nok på andre språk." Så i det lange løp kan en flerspråklig SEO-strategi ha et så positivt effektresultat. Flerspråklig SEO har som mål å øke organiske søkeresultater for innhold på et spesifikt språk.


Noen flerspråklige SEO-optimaliseringsstrategier inkluderer:

On-Page SEO: Innholdslokalisering, søkeordoptimalisering, alternativ tekst/metadataoversettelse, etc.

Off-site SEO: Flerspråklig koblingsbygging, lokalisering av sosiale medier, kommentaroversettelse, lokal SEO, etc.

Teknisk SEO: Språk- og stedsmålretting, nettstedsanalyse og mer.


4450dc91-8d0b-48f0-a087-9dbb26560908.__CR0,0,970,600_PT0_SX970_V1___

Trender i oversettelsesbransjen:

Oversettelsesbransjen utvikler seg i et ekstremt raskt tempo. Verden tar raskt i bruk avansert teknologi for å gjøre livene deres enklere. Dessuten utvides oversettelsesteknologien til å håndtere enorme digitale data. Du må forholde deg til mennesker fra ulike kulturer og regioner på det internasjonale markedet. Oversettelse lar deg levere informasjon på forskjellige språk.